Фразы на санскрите с переводом

Фразы на санскрите с переводом

Хорошие фразы на санскрите

Интерес к освоению восточных язЫков у наших сограждан возрос просто неимоверно :_))
Но исключительно под татуировочным углом, к сожалению.
На форуме пост про санскритскую надпись для тату пухнет от комментов.

Люди просят перевести иногда полный бред.
Санни, который санскрит знает наверное уже устал отвечать, и отвечает все реже и реже. Я санскрит не знаю, только несколько фраз и слов и умею читать, других людей, которые знают санскрит на индонете нет.
Если уж так велик интерес к экзотическому деванагари я подумала, что стоит наверное написать некоторые хорошие выражения. может кому понравятся. Ниже мой перевод из http://freetranslati. можете и сами там покопаться, вдруг чего найдете.
Здесь и сейчас अत्राधुना च
Живи сегодня (настоящим) अद्यं जीव
Всегда следуй своему сердцу (зову сердца) सदैव तव हृदयमनुगच्छ
Все, что вам нужно, это любовь केवलं प्रेम तवावश्यकमस्ति
Люби себя आत्मानमनुरज
Люби этот момент क्षणमेतमनुरज
Счастье навсегда (вечно) शाश्वतानंद
Живите полной жизнью (во всей полноте жизни) जीवनं संपूर्णतया जीव
Будь проще सरलो भव
Измени мир जगत्परिवर्तस्व
Последний (единственный) шанс एकांतिमावसरः
Одна жизнь — один шанс एक जिंदगी एक मौका
Бог есть любовь ईश्वरः प्रेमास्ति
Управляй своей кармой (т.е. будь хозяином кармы (судьбы) तव कर्म नियमय
Верь в себя स्वात्मनि विश्वसिहि
Мир (Покой) находится внутри, не ищи его снаружи (в другом месте, вне себя)
शांतिरंतरतः आगच्छति तां बहिर्मान्विष्य

Я не это тело शरीरमेतन्नास्मि
И это тоже пройдет चेतदपि गमिष्यामि
Время лечит все कालः सर्वं विरोपयति
Вера, надежда и любовь श्रद्धा, आशा प्रेम च
Если вам нужно перевести на санскрит какое-то слово воспользуйтесь http://spokensanskri. или http://www.sanskrit-.

Просьб о переводе здесь не пишите по вышеуказанной причине, хотите попросить — идите в другой пост по ссылке Надпись на Санскрите для тату

А вот если есть чем дополнить — пишите! Думаю хорошие сентенции и афоризмы на хинди тоже будут уместны.

UPD Я стала рисовать картинки индуистских и буддийских мантр, разных религиозных символов, и экзотических надписей в виде принтов для одежды и предметов. Примеры ниже.
Ом намах Шивайя, мое дизайнерское видение надписи принта с тришулой и коброй 🙂

Мантра Ом намах Шивая, картинка с просто тришулой и обычным шрифтом

Триямбакам мантра на санскрита с шиваитским символом — трипундрой внутри

Харе Кришна мантра в моем переосмыслении

Ом мани падме хум на тибетском

Истина одна, много путей (язык санскрит, алфавит деванагари)
Это только часть рисунков, мне понравилось, так что буду еще рисовать новые картинки и надписи для печати. Ссылки на мои разделы в 2 разных магазинах, поскольку там разные товары и цены магазин 1 и магазин 2 .

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • Сивилла (86)
  • Осколки души (33)
  • Вы у меня спрашивали (31)
  • Встречи и путешествия (29)
  • Встречи с отчим краем, (17)
  • Методы и системы (10)
  • Метод Бухтоярова (10)
  • Нужна помощь (6)
  • Пророчества (2)
  • Герои нашего времени (61)
  • Живопись в прозе, (7)
  • Кино не для всех (9)
  • Моя психоличность (72)
  • Мудрость в дорогу жизни (359)
  • Мудрость Будды (14)
  • Фрагменты фильмов (2)
  • Суфийская мудрость (6)
  • Мысли вслух (89)
  • Разговоры о . (17)
  • Психология успешной жизни (706)
  • Ковалев С.В. (27)
  • Паноптикум «Блажены нищи… (9)
  • Синельников (4)
  • «Взрослые игры» (3)
  • Вадим Зеланд (8)
  • Курс чудес (11)
  • Наталья Толстая (2)
  • Экхарт Толле (6)
  • Творческие натуры (324)
  • Создатели кукол (2)
  • Стихи (268)
  • Художники (18)
  • Ось власти (204)
  • Искаженная История (90)
  • Аптечка (227)
  • ИсТоки слОвоОбразов (55)
  • Мат – истинное значение, (12)
  • Классика (6)
  • Книги и аудиокниги (19)
  • Литература (91)
  • Игорь Тютюкин (5)
  • Коэльо (7)
  • Муджи (3)
  • Нил Дональд Уолш (4)
  • Ошо (26)
  • Ричард Бах (3)
  • Экзюпери (2)
  • Магическое время (187)
  • Защита-оберег (58)
  • Медитации, Настрои, Практики (140)
  • Мантры (5)
  • Мое творчество (61)
  • Наследие ПравоСлавного Рода (447)
  • Волшебная музыка предков (1)
  • Заповеди РОДных Богов (3)
  • КаленДарь (171)
  • Поверья пращуров (27)
  • Сказки – Ведические Корни (10)
  • Настроение (139)
  • Новогоднее настроение (15)
  • Баталии в сети (3)
  • Деньрожденные поздравления меня (12)
  • Некрологи (4)
  • Обряды прощения (9)
  • Песни и мелодии (119)
  • Агмы и Славления (6)
  • Поющие чаши – исцеляющие частоты (3)
  • Притчи (100)
  • Просветленные (16)
  • Мать Тереза (6)
  • Поколение Х (1)
  • СоЗнание (832)
  • Лазарев (3)
  • Задорнов (2)
  • Кастанеда (6)
  • Киша Кроутер (4)
  • Наука (71)
  • Нил Дональд Уолш (1)
  • Паразиты — Вирусы сознания (93)
  • Чакральное развитие (293)
  • Сытин (1)
  • Фильмы для размышлений (41)
  • Кино не для всех, (3)
  • Христианство (87)
  • Молитвы (15)
  • Святые (5)
  • Юмор (19)
  • Я (12)

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Статистика

Хорошие фразы на санскрите

Суббота, 04 Октября 2014 г. 18:01 + в цитатник

Здесь и сейчас . . . अत्राधुना च

Живи сегодня (настоящим) . . . अद्यं जीव

Всегда следуй своему сердцу (зову сердца) . सदैव तव हृदयमनुगच्छ

Все, что вам нужно, это любовь . . ..केवलं प्रेम तवावश्यकमस्ति

Люби себя . . . . आत्मानमनुरज

Люби этот момент . . . क ्षणमेतमनुरज

Счастье навсегда (вечно) . . . शाश्वतानंद

Живите полной жизнью (во всей полноте жизни) . जीवनं संपूर्णतया जीव

Будь проще . . . . सरलो भव

Измени мир . . . . जगत्परिवर्तस्व

Последний (единственный) шанс . . .एकांतिमावसरः

Одна жизнь — один шанс . . . एक जिंदगी एक मौका

Бог есть любовь . . . .ईश्वरः प्रेमास्ति

Управляй своей кармой (т.е. будь хозяином кармы (судьбы) . तव कर्म नियमय

Верь в себя . . . . स्वात्मनि विश्वसिहि

Мир (Покой) находится внутри, не ищи его снаружи . शांतिरंतरतः आगच्छति तांबहिर्मान्विष्य

Я не это тело . . . . शरीरमेतन्नास्मि

И это тоже пройдет . . . चेत दपि गमिष्यामि

Время лечит все. . . . कालः सर्वं विरोपयति

Вера, надежда и любовь . . . श्रद्धा, आशा प्रेम च

Благослови тебя Господь! . . . श्वस्ति , मङ्गलं भूयात्

Да пребудет с тобой Бог! . . . शुभाः ते पन्थानः

Там где вера там Бог . . . यत्र भक्तः तत्र भगवान्

Ты (сам) являешься причиной всего (этого. सर्वस्य अपि भवान् एव मूलम्

Он есть все и (содержится) во всем . . अत् र तस्य एव सर्वाधिकारः

Вы должны получать знания не только из книг. पुस्तकेभ्य एव विद्या न लभेथाः

(Там, где) есть дым есть и огонь . . ..यत्र धूमः तत्र वह्निः

Уже банальное: Краткий русско-санскритский словарь с предисловием.

В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита.

«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…

«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней.

«Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он – мой сын и она – моя сноха).

«Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!

«Русское слово seen (сын) – это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha – это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…

Читайте также:  Как правильно стоять на голове

«Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То – ваш дом, этот – наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…

«В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.»

Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

Русский язык – Санскрит (транскрипция русскими буквами)

А
ад(ъ) – ад (есть, глотать)
артель – арати (корень, “рьта” — “порядок”)

Б
баловство, ребячество – балатва (детство)
белый, светлый – балакша
блестеть – бхлас
бог (милостивец) – бхага
богиня, дева – дэви, дэвикабодрый – бхадра
боязнь – бхая, бхияс
бояться – бхи, бхьяс
брань, битва – рана
брат – бхратрь, бхратра
братство – бхратрьтва
брать – бхрь
брезжить – бхрэдж
бровь – бхрува
будить, пробуждаться – будх
булькать, нырять, тонуть – бул
буран – бхурана
бус (туман) – буса
быть – бху
бывание – бхавания, бхавья

В
вага (вес, тяжесть) – ваха (несение груза)
вал – вал
валик – вали
вапа (краска, украшение) – вапус (красота)
варить – вар (вода)
варок (загон для скота) – вара (ограда)
вас – вас
ведать, введенье (знание) – вид, вед, веда, ведана
ведун – ведин
вдова – видхава
весна – васанта
весь (селение) – виш
весь – вишва
ветер (веющий) – вата(р), ваю
вешательная петля – вешка
вещание (речь) – вачана
вещать – вач
веять – ва
вертеть – врьт, варгана
вода – удан, вар, пива
водить, руководить – вад
возить (на возу) – вах
волк – врька
волна, волнение – валана
волос – вала
вопрос (спрашивать) – прашна, праччх
ворот, поворот – вартана
всадник – садин
всегда – сада
выпадать – авапад
выставить, удалить – виштха
вязать петлёй – вешт
вякать (говорить) – вак

Г
гадать – гад (говорить по желанию)
галить, тошнить (В.Даль) – гал (изливать)
гать (путь) – гати (хождение)
гласить, звучать – хлас
гнать, бить – гхна
говор – гави
гора гир, гири gir, giri
горение, пламя гхрьни ghrini
гореть гхрь ghri
горло гала gala
грабить, хватать, загребать – грабх
грива, загривок – грива
гроза, гром – гарджа

Слова “говядина” в санскрите нет, но возможный путь сложения
этого русского слова следует усматривать в двух словах санскрита:
“гавья” – “взятый от коровы” и “адана” – “поедание (ядение)”.

грудь – хрьд
грызть, пожирать – грае
грызение, челюсти – грасана
гукать, звать – гху
гуля – гула
гусь – ханса

Д
давать, дать – да, дай
даванье – давай
давить, понуждать – дабх
дань, дар – дана
дающий – дада, дади
два, две, двое – два, дви, двая
дверь – двар
деверь – дэврь
дева – дэви
дёготь – дагдха (выплавленный жаром)
день – дина
дерево, бревно – дару
держать – дхрь
десять – дашан
диво (небо, сиянье) – дива
дивный – дивья
доля (часть) – дала
дом – дам
драть, рвать – дрь
драть, удирать – дра
дровяной, деревянный – дравья
другой – друха
дудить (сосать) – дух
дурной, плохой – дур
дуть (идти, стремиться) – ду
дуть (раздувать) – дху
дым – дхума
дыра – дара
дырка – дрька

Е
еда (яденье) – ада, адана
есть, поедать – ад

Ж
жало – джал (острие)
жена – джани
живой – джива
жизнь (живот) – дживатва
жить – джив
(из)житый, старый – джита

З
заря (восхваляемая) – джарья
звать – хва, хвэ
злить, зелье – хел
зов, званье – хвана
земля – хема
зима – хима
зимний, снежный – химья
знать – джна
знание – джнана
знатный (знаемый) – джната
знаток – джанака
зорить, разорять – хрь

И
идти – и
иго, ярмо – юга
ил – ила (почва)
истреблять, убивать – труп
итак – итас

К
кадка – кандука (вместимость)
казать (сказать) – катх
как, какой, кто – ка
канючить – кан
каруна (птица печали) – каруна (горестный)
касаться, щупать – чхуп
кашлять – кас
клин, кол – кила
когда – када
коза – мэка, букка
кол, шест – кхила
копанка, пруд – купака
корявый – кхарва
коса (волосы) – кеша
который – катара
кошель – коша
крепить – клрип
кратный – крату
крестьянин – крьшака
крик – крька (горло)
кровь – кравис
кровавый – кравья
крошить – крьш
кручёный – крунча
(о)круглый – крукта
(со)крушаться – круш
крючить, сгибать – крунч
крыть, кроить – крь (делать)
куда – ку, кутас
кулак – кулака (пять вместе)
кулик – кулика
курлыкать (журавль) – кур (куранкура)
курчавый – курча (завиток)
куток – кута
куча – куча (выпуклость)

Л
ладить, играть – лад
ласкать, обнимать – лас
лёгкий – лагху
лепить, налепить – лип
лепка – лепа
лечь, лежать – ли
лизать – лих
липкий – липтака
лишь (немного) – лиш, леша
лов, собирание – лава
лопотать, лепетать – лап
любить – лубх
лупить (повредить) – луп
луч, блеск – руч
льнуть – ли
лялить, нежить – лал

М
мастак – мастака (голова)
матерь, мать, мама – матрь, мата, ма
мга – магна (гаснущий)
мёд – мадху
менят – мэ
мереть, умирать – мрь
мерить – ми
меркнуть, мрачнеть – мрьч
мёртвый – мрьта
месяц – мас
мех, руно – меша
мешалка – мекшана
мешать, перемешивать – микш
мешать, смешивать – мишр
мешок (кожаный) – машака
млеть – млаи
мнение – манас
мнить, полагать – ман
мокнуть – мок
морда, облик (голова) – мурдхан, мурти murdhan, murti
мочить – муч
мышка – мушка
мошенничать, воровать – муш
мясо – мас
мять, мельчить – матх

Н
нагой – нагна
небо – набха
небеса – набхаса
нет – нэд
ни – ни
низка бус – нишка
низина – нихина
низкий – нича
никнуть, гибнуть – никун (завершать)
нить – нитья
нишкнуть, замолчать – никшип
новый – нава
новина (луны) – навина
нас, наш – нас
ноготь – нагха
нос – наса
ночь – накта
ну – ну

О
оба – убха
огонь – агни
овечка – авика
око – акша
ость – астхи
от – уд, ут
отдать – удда
отделить – уддал
откашляться – уткас
открыть – уткрь
открытый, вскрытый – уткрьта
отчалить, отойти – утчал

П
падать – пад
пал (горение) – палита
папа – папу (защитник)
пара (другой) – пара
пасти – паш
пекота, жар – пака
пена – пхена
первый – пурва (изначальный)
пёс – пса (голодный, жрущий)
печь – пач
печение – пачана
писать – пиш
пить, питать – пи, па
питый – пита
плаванье – плавана
плескать – плуш
плыть, плавать – плу
плывущий (плот) – плута
полный – пурна
праматерь – праматрь
приятный, милый – прия
пробудить(ся) – прабудх
прогнуть – праджну
прознать – праджна
простираться – прастрь, стрь
простор – прастара
протопить, прогреть – пратап
протянуть – пратан
прыскать прьш prish
против – прати
прохлаждаться – прахлад
прянуть – прани
путь – патха
путник – патхика
пухнуть, прирастать – пуш

Р
радоваться – храд
развеивать, вихрить – вихрь
рана – врана
раненый – вранин
расти – pox
рев – рава
реветь – рав
род, родить – родас (земля)
роса, сок – раса
рост – рохат
рубить – ру
рудый (красный, рыжий) – родхра
рушить – руш
рыдать – руд
рыскать – рь

Читайте также:  Маха мантра текст

С
с, со – са
садить, сидеть – сад
сам, самый – сама
свара (крик, шум) – свара
сверкать – свар
свет, белизна – швит (свит)
светлый, белый – швета (света)
свой – сва
свойство – сватва
свояк – свака
свёкор, свекровь – свакр (усвоить, обрести)
сердце – хрьдая
семь (1 л.ед.ч.) – асми
семя, зерно – хирана
сила духа – шила (сила)
сказитель – кахала
скучивать, смешивать – куч
сливать, извергать – сридж
славление – шравания
слухи (слава) – шрава
слушать, слышать – шру
смертный – марта
смерть – мрьтью, марана
смеяться – сми
снег – снехья (скользкий)
сноха – снуша
собор, собрание – сабха
совещание (общее мнение) – самвачана
солёный, горький – сола
сочить, изливать – сич, сик
соха – спхья (палка-коралка)
спать – свап (яз. хинди- «сонна»
спрыснуть – спрьш
спящий – супта
стан, стоянка – стхана
(до)стигнуть, взойти – стигх
столб – стамбха, стабх
стоять – стха
суть, истина – сатьям
сушить – шуш, суш
сушка – шушка, сушка
сын – суну, суна

Т
та, эта – та
тата, тятя – тата
такой – така
таскать, (у)таскивать – тас
те, тебе – тэ
тот – тад, тат
тот самый – татсама
творить – твар
теплить, утеплять – тап
теплота – тапа
тереть – трут
течь, двигаться – тик
тогда – тада
томить, изнурять – там
тонкий – танука
торить (дорогу) – тхарв
трава – трьна
трепетать – трьп
три, третий – три, трита
трижды – трис
тро – траяс
тройка – трика
трястись, дрожать – трас
тугой – тунга
тузить, бить – тудж
турить, гнать – тур
ты – тва
тьма – тама
тянуть – тан

У
удирать, удрать – дра
умирать – мрьт
учитывать, считать – чит
уток ткани – ута

Х
ходить – ход
холодить, освежать – хлад
холодок, свежесть – хладака

Ч
чавкать – чам (жевать)
чавкающий (чушка) – чушчуша
чалить (при. от..) – чал
чара, чарующий – чару
чашка – чашака
четверо – чатвара
четыре – чатур
чинить, учинять – чи
чудак, глупец – чуда
чуток, чуть-чуть – чут (мелкота)

Ш
шалаш, укрытие – шала
шибко – шибхам
шикнуть – кши (успокоить)
шило – шира (острие)
шить, (с)шивавать – сив
шурин – швашурья

Э
эва – эва
эка, экий – эка
это, этот – этад, этат

Я
явь, явление – ява (явление луны)
ягня, ягнёнок – яджна (жертва)
яма (конец) – яма
яденье, поеданье – адана
ярый – джара (любовник)

Фразы на санскрите с переводом

गुरुषु। Остаётся неясной позиция автора насчёт чтения тяжёлых слогов. В начале книги он пространно сокрушается о распространении неправильного произношения санскрита и делает особый акцент на том, что даже те, кто легко читают шрифт дэванагари, всё равно делают ошибки в произношении из-за незнания правил прочтения тяжёлых слогов (гуру). Сам же насчёт этих правил выражается довольно невнятно. Так, он, постоянно рассуждая о важности гуру, даже не даёт определения этому термину. Хотя и говорит в одном абзаце про «гласный перед самьюкта вьянджаной«. Мол, догадайтесь сами, что это и есть гуру. Тут же он даёт рекомендацию произносить такой слог на два такта, но не так, как на два такта произносится долгий гласный. А как? Он рекомендует произносить его «с паузой». Вот это для меня вообще загадка. Какая тут может быть пауза? Скандировать что ли? Вместо наглядных примеров правильного произношения он даёт примеры неправильного произношения с удлинением поcледнего краткого слога. Автор обещает, что любой сможет освоить правильное произношение, в том числе слогов гуру, исходя из приводимой в книжке латинской транскрипции с диакритикой. Но, к сожалению, в русском издании вся эта латинская транскрипция заменена на кириллицу, так что нет возможности поглядеть на исходный вариант. В имеющемся же кириллическом варианте транскрипции слоги гуру никак специально не выделены. (Пару раз заметил обозначение долготы над краткими гласными гуру, но это, скорее, можно отнести в разряд опечаток.)

वर्णमालायाम्। Весьма спорной кажется схема представления алфавита дэванагари, где согласные записаны не стандартным полным начертанием с вирамой क् к ख् кх ग् г &c., а лигатурными формами букв क्‍ к ख्‍ кх ग्‍ г &c., а вертикальная черта ा преподносится как обозначение краткой а. На первый взгляд может показаться, что в этом есть логика, к примеру, ग्‍ г + ा а = ग га — тут всё идеально. Однако уже на второй взгляд вся логичность из такой системы улетучивается, т.к. тогда ग्‍ г + ि и должно было бы давать ग्‍ि ги, а не गि (а गि по этой схеме должно было бы читаться как гаи). Не говоря уже о том, что есть буквы без вертикальной черты, с которыми, за неимением других вариантов, автор вынужденно прибегает к традиционной записи द् д &c.

प्रकाशककर्मणि। Труд издателей заслуживает отдельного упоминания. Может быть, даже поэмы заслуживает. Но поэма эта получается довольно грустная.

अभाषितं संसकृतम्। Книжка открывается помещёнными в издательском предисловии (стр. 7) санскритскими стихами, первая строчка которых выглядит так: अहं वदामि संस्कृतं सदा सुरैरभाषितम्। Тут же издатели дают перевод, принадлежащий, по их словам, Н.П. Лихушиной: «я говорю на санскрите, на котором всегда говорили боги.» Вот только тут такая закавыка, что последнее слово фразы अभाषित abhāṣita вовсе не означает «говорили». Глагол भाष् bhāṣ «говорить» => страдательное причастие прошедшего времени भाषित bhāṣita «говоренный, сказанный» => с отрицательной приставкой अभाषित a-bhāṣita получается «неговоренный, несказанный, непроизнесённый». Т.е. смысл у фразы оказывается прямо противоположный и неожиданный. То ли неизвестный поэт всегда разговаривает с богами на некоем неизречённом санскрите, то ли он всегда разговаривает на таком санскрите, на котором боги не говорили (может быть, это какой-то нецензурный санскрит?). В любом случае этот стих гордо провозглашает некий «неговоренный санскрит» अभाषितं संस्कृतम् abhāṣitam saṁskṛtam. Круто. Особенно, когда на обложке написано «разговорный санскрит».

आश्चर्ये ऋग्वेदानुवादे। Следующим, за что зацепился взгляд, оказался перевод стиха из Ригведы 4.58.3 (стр.10), приписываемый издателями Т.Я. Елизаренковой, где есть такие слова: «громко ревёт золотое Диво, трижды связанное». Что за такое Чудо чудное, что за Диво дивное, да ещё к тому же золотое? Не понятно. Полез смотреть перевод Елизаренковой — может, она там это «диво» как-то прокомментировала. Но оказалось, что в её переводе эта строчка выглядит совсем не так экзотично: «громко ревёт бык, трижды связанный».

शकारोच्चारणे। Система кириллической транскрипции построена по образцу стандартной схемы латинского транслита, за исключением того, что для श ś издатели определили русскую букву щ. Ну да, ну да, издатели полагают, что приведённое ими для примера звучания английское слово sure произносится именно через щ. Мне этот щепелявый акцент, конечно, глаза режет, ну да фиг с ним.

बहवो दोषाः। Про ошибки в транскрипции санскритских слов говорить особо нечего, кроме того, что их много, начиная с издательского предисловия и дальше. К счастью, для всех фраз помимо кириллической транскрипции сохранено также и нетронутое исходное написание дэванагари. Конечно, перекопированное дэванагари выглядит не так чётко, как выглядел бы набранный на компьютере текст, зато без ошибок (хотя без пары опечаток и там не обошлось).

संयुक्तवर्णाः। Вовсю показали себя издатели при оформлении раздела о лигатурах. Соединения согласных они предпочитают по возможности записывать через вираму, будучи, видимо, поклонниками этой маленькой подстрочной чёрточки. Так, у них त्+र्=त्‌र (в другом месте записано как त्‍र , но не त्र ), ज्+ञ=ज्‌ञ (а не ज्ञ ), ड्+र=ड्‌र , त्+त=त्‌त , द्+र=द्‌र , र्+त=र्‌त &c. &c. На фоне такого безобразия уже кажется несущественным, что при рассмотрении алфавита в таблице, озаглавленной «14 свар — гласных» (стр.29) даны только первые 10.

घोषवर्णाः। В примечаниях насчёт правил сандхи звонкие согласные упорно именуются мягкими.

अवग्रहो विसर्जनीयो भवति। В прим.9, стр.55 аваграха обозвана висаргой.

भवदीयः/-या/-यम्/-याः на стр.44 (11-14) вместо просто «ваш/ваша/ваше/ваши» переведено более исхищрённо «ваше (ед.ч. м.р.) / ваше (ед.ч. ж.р.) / ваше (ед.ч. ср.р.) / ваше (мн.ч.)».

89. Войдите — आगम्यताम्। अभ्यन्तरे / अन्तरागम्यताम् — āгамйатāм āбхйантаре ор āнтар āгамйатāм

А вот так не совсем обычно автор пишет слог कु ku.
Жёлтые штаны — два раза «ку».

© Все права на оригинальный материал принадлежат автору книги, все права на отжиги принадлежат переводчикам книги, все права на моё мнение о книге принадлежат мне.

Читайте также:  Тибетская мантра для похудения и красоты тела

Санскрит

Санскрит или, как его называют носители языка, saṃskṛta, «санскрта» (в переводе означает «совершенный», «освященный») — древнейший язык Индии (один из 22 официальных). Этот загадочный язык, основанный на диалектах индоевропейских языков, оставил свой след во многих языках мира. Его предшественником был древнеиндийский — язык священных Вед, который сформировался на основе западных диалектов арийских племен в начале I тысячелетия до нашей эры. На санскрите в III-IV вв. были написаны известные эпосы «Рамаяна» и «Махабхарата», описывающие жестокие битвы с завоевателями Индии. Это язык, на котором созданы мантры — особые фразы, традиционно применяемые в индуизме, джайнизме и буддизме. Это язык аюрведы — «науки жизни и долголетия».

Об истории арийских племен, носителей языка санскрита, за давностью времен мало что известно. По одним предположениям, они переселились в Индию из Европы, скорее всего, с территории Южного Урала; по другим, напротив, из Индии — на территорию Средней Азии и далее на территорию Европы. Миграцией ариев, продолжающейся в течение столетий, можно объяснить сходство санскрита со многими языками. Например, на санскрите самоназвание племен «ария» по звучанию очень похоже на слово «айрия» на древнеперсидском; оба слова имеют одинаковый смысл: «благородный», «знатный».

Некоторый исследователи утверждают, что санскрит относится к «мертвым языкам», ссылаясь на тот факт, что менее 1 % населения Индии говорит на санскрите. Их мнение опровергают другие данные: санскрит является родным для 50 тысяч человек в южных штатах Индии Керала и Карнатака; 200 тысяч пользуются им как вторым языком. На защите санскрита стоит закон: в конституции Индии санскрит назван классическим и официальным языком страны. Более того, на санскрите издаются газеты и ведутся радиопередачи.

В своем развитии санскрит прошел три стадии развития: эпическую, классическую и буддийскую гибридную. Махабхарата и Рамаяна были написаны на эпической форме языка, более простой, чем остальные. Классическая — сложная унифицированная форма, была создана в результате деятельности индийского ученого Панини, систематизировавшего санскрит и написавшего первый учебник по его грамматике. На буддийском гибридном санскрите записаны религиозные тексты. Имеются и другие виды санскрита, например, грантхам — язык тамильских священнослужителей и кашмирских рукописей.

Разнообразием форм санскрита можно объяснить сложность его восприятия и изучения. Кроме того, в санскрите отсутствует единая система письменности, так как первоначально использовалась устная форма передачи информации. Позже появились более 20 местных разновидностей алфавитов. Сейчас используется алфавит, называемый «деванагари» (письменность города богов). По распространённости данный алфавит стоит на третьем месте в мире после китайского и латинского.

Деванагари состоит из 48 знаков: 35 комбинаций согласных с гласной «а» и 13 гласных звуков. Письмо сочетает буквенные и слоговые типы.

Так выглядят и произносятся буквы алфавита деванагари:

Согласные и их варианты:

Гласные и сочетания с гласными:

Грамматика в санскрите построена на тех же принципах, что и грамматика греческого и латинского языков: существительные, прилагательные и местоимения изменяются по родам, числам и падежам, глаголы — по временам, залогам, числам и лицам. Всего в языке 8 падежей, 6 глагольных времен, 6 наклонений, 3 залога — это делает санскрит необычайно выразительным языком.

К примеру, если для выражения определенной мысли в русском языке потребуется несколько слов, в санскрите — всего одно слово.

Выразительность языка обеспечивается также богатым синонимическим рядом: например, слово «вода» в русском или английском языке обозначается одним словом, а на санскрите таких слов более десяти.

Все слова в санскрите происходят от глаголов (их насчитывается около 2000). Слова могут иметь до нескольких десятков значений; встречаются сложные слова, длиной в абзац или даже страницу. В этом языке самое большое количество слов, но предложения содержат минимальное их количество — одно слово может заменить несколько предложений на русском. Знаки препинания в санскрите делятся на слабые и сильные.

Числовая система — катапаяди — представляет собой дописывание чисел к каждой букве алфавита.

При письме слова пишутся под горизонтальной чертой, слева направо. Буквы не делятся на строчные и прописные — все буквы одного размера.

Фонетика проста — слова читаются как пишутся. Сложность фонетики заключается в том, что согласные звуки могут читаться слитно: имя древнеиндийского бога Кришна надо произносить Кршна, санскрит – санскрта. Для русских или англичан это трудно, но подобное сочетание согласных мы можем встретить у словаков или чехов.

Изучить санскрит представителям других стран долгое время не представлялось возможным: индийские священнослужители всячески препятствовали подобным попыткам ученых и путешественников. Первым иностранцем, которому удалось познакомиться с санскритом, был арабский ученый аль-Бируни (XI век). Бируни отметил богатство языка: один и тот же предмет может называться по-разному, и одно слово может обозначать разные предметы. Достигалось это благодаря словообразованию и окончаниям. Европейцам удалось познакомиться с санскритом только в конце XVIII века. Англичане первыми обратили внимание на сходство структуры языка и его грамматики с древними греческим и латинским языками. В XIX веке ученые Германии установили его сходство с германскими, балтийскими, славянскими и другими языками.

Научные исследования доказывают родство санскрита и русского языка. Подтверждением тому является большое количество одинаково звучащих слов, имеющих одно и то же значение. Это сходство было отмечено еще в XV веке русским купцом Афанасием Никитиным, который во время «хождения за три моря» побывал и Индии. Например, русское слово «дом» на санскрите звучит как «дам» или «дама». Сборник священных преданий на санскрите — «Веды», а в русском языке сохранилось слово «ведать». Поражает одинаковое звучание таких слов как бхог (санкрит) — бог (русский язык); матри — матерь, химА — зима, снеха — снег. А вот список названий, относящихся к человеческому телу:

नस् , नासा nas , nāsā – нос

अक्षि akṣi – глаз, око

भ्रू bhrū – бровь

ओष्ठ oṣṭha – губа (ср. уста)

ग्रीवा grīvā – затылок (ср. грива)

पर्शु parśu – ребро (ср. перси)

मज्जन् majjan – костный мозг

अन्त्र antra – внутренности (ср. утроба)

Есть сходство и с другими языками, например, «суни» на санскрите — это русское слово «сын» или английское «son».

Индийский ученый Дурга Прасад Шастри считает, что прародиной арийцев является север России. В качестве доказательства был приведен список слов санскрита и вологодского диалекта, совпадающих по звучанию и значению. Например, в санскрите «гати» — проход, дорога, в русском есть слово «гать», обозначающее примерно то же самое; в санскрите «дрема» — лес, на русском говорят «дремучий лес», а слово «радальня» на санскрите очень напоминает русское «рыдания» и т.д. У гипотезы Шастри много критиков и оппонентов, но как иначе можно объяснить название северорусских рек: Ганг, Шива, Индосат, Индоманка?

Справедливости ради надо упомянуть, что противников точки зрения о сходстве санскрита и русского языка довольно много: они полагают, что такие совпадения можно найти во многих языках.

Изучение санскрита даст массу преимуществ. Считается, что если ты владеешь санскритом, то можешь выучить любой язык мира, так как он лежит в основе многих языков.

Кроме того, ученые обнаружили, что слова, произнесенные на санскрите, стимулируют энергетические точки человеческого тела, что гармонизирует процессы в организме и снимает напряжение. Особенности звучания слов на санскрите через нервные окончания языка приводит к улучшению деятельности мозга. Изучение санскрита помогает людям преуспеть в точных науках и развивает память. Считается, что языковая система санскрита повлияла на составление Менделеевым его периодической таблицы. Знаменитый химик, был знаком с основами языка через своего друга — знатока санскрита. В поисках названий недостающих элементов в своей таблице Менделеев использовал приставку «эка», что означает на санскрите «один»: «экаалюминий», «экабор», «экасилиций».

Особого внимания заслуживают мантры — особые фразы на санскрите, способные повлиять на состояние человека. Например, произнесение изначальной мантры ॐ (Ом) — звука Вселенной, успокаивает душу и производит оздоровительный эффект. Мантра ॐ नमः शिवाय (Ом Намах Шивайя) способна изменить сознание человека, принося покой, вызывая блаженство и приводя к процветанию.

Услышать мантры в оригинале можно было в третьей части фильма «Матрица»: असतो मा सद्गमय (Асато Ма Сад Гамайа). Это обращение к Богу: «Веди меня от невежества к знанию».

Изучение санскрита интересно для любителей древних языков, истории и культуры Индии, исследователей словесности. Любителей расшифровывать головоломные задачи ждет увлекательное занятие прочтения слов, которые могут занимать целую страницу. Произнесение мантр на санскрите способно оздоровить организм. Овладеть этим древним языком непросто, но сложные задания всегда являются самыми интересными.

MyGadanie.ru